方法/步骤分步阅读
1
/6
首先在MT管理器中找到需要翻译软件的安装包所在位置
2
/6
点击安装包,选择“查看”
3
/6
选择resources.arsc
4
/6
点击翻译模式
5
/6
点击默认的语言包,通常位于列表最顶端(一般较为复杂的应用都有多个语言包)
6
/6
点击右下角的地球图标,选择翻译
方法/步骤2
1
/8
清除不需要翻译的代码,网址等内容
2
/8
修正翻译不当的内容
3
/8
不确定如何翻译的可以复制下来粘贴到翻译软件中
4
/8
最后保存并退出
5
/8
点击更新后的安装包,选择左侧的“功能”
6
/8
选择apk签名
7
/8
卸载旧版并安装已汉化的版本
8
/8
汉化到此就完成了(如果程序出错可以选择汉化前的安装包,以bak结尾,选择恢复备份,再安装回原来的版本)
手机游戏下载到英文版,有可能是你手机的主版操作系统不是智能版或者手机版本低,有的经典游戏大多是英文版,很多破截版也就是所谓汉化或者是前传后续一起出的游戏它需要智能操作系统! 比如摩托罗拉P2K<摩托罗拉V系列手机>的操作系统下一款经典的手机狗狗宠物游戏是英文版, 但是同类型但是操作系统属于智能版S60<诺基亚7610系列>手机下同一款游戏就有中文汉化的 所以,手机下载到英文游戏不主要是手机的问题,大部分是游戏的问题,你可以去手机论坛多转转,看能不能找到和你手机操作系统相对应的汉化游戏!
如果您想在电脑上下载汉化游戏,首先需要找到可靠的游戏下载网站。在下载之前,您需要确保您的电脑有足够的存储空间和配置以运行该游戏。 在下载汉化游戏之前,您需要确保您的电脑中已经安装了游戏的必要软件和驱动程序。下载游戏后,您需要解压文件并按照安装向导的指示进行安装。最后,您可以在游戏选项中选择汉化语言以开始游戏。请注意,下载未经授权的游戏可能会存在安全风险,请谨慎操作。
找手机维修店“越狱”吧,只是不能再保修了。然后就能在苹果商店之外下载汉化版的游戏了。
可以下载安装包。
roombreak汉化安卓版是一款非常好玩的密室解谜游戏,游戏中一共有六章,每一章下面都有很多的小关卡,玩家需要根据每个房间所提供的线索找到出去的密码即可过关。
关于《roombreak》的剧情的话,您可以到腾讯电脑管家的安卓游戏里面看看里面的游戏视频攻略看一下视频攻略里面roombreak的剧情录像的哦,打开您电脑上的腾讯电脑管家里面的软件管理功能,然后在软件管理功能中选择安卓游戏,然后在安卓游戏里面搜索《roombreak》就可以看到游戏视频攻略里的剧情录像了。
汉化游戏的步骤如下:1.下载并安装游戏:从网上下载游戏的安装文件,然后按照提示操作完成安装;2.下载汉化补丁:根据游戏的名称或改编版本,搜索相关汉化补丁,如果找不到,可以到国内网站汉化专区寻找;3.安装汉化补丁:将下载的汉化文件复制到游戏的安装目录,然后在游戏中切换语言即可;4.测试游戏:运行游戏,查看汉化是否生效,如果有问题,可以手动修改汉化文件,或者重新下载汉化补丁。
贴吧
说说个人经验:亲,可以在各大应用商城里搜索,找到小鸡模拟器ios版的,下载安装后,在小鸡模拟器里搜索魔鬼爱人或是魔鬼恋人(记得二者中只有一个名称可以搜索到,找不到则换另一个名称),下载镜像文件,解压。再打开模拟器,里面找到下好的iso文件,运行即可。需注意的是,魔鬼恋人需运行内存较大,手机要保证充足运行空间,不然容易空间不足运行不了。
如果你想下载桃子汉化组移植的游戏,首先需要找到该游戏的下载链接。可以在桃子汉化组官网或其它相关论坛上找到。然后根据链接下载游戏文件,通常为压缩包格式。
下载完成后,解压缩游戏文件到合适的文件夹中,并打开游戏启动文件,即可开始游戏。需要注意的是,下载游戏需要注意版权问题,避免侵犯游戏开发者的权益,同时注意电脑安全,避免下载病毒等恶意软件。
简单的说,汉化的工作就是把游戏中所有的文本都替换成中文的。在一个手机游戏里,修改文本大概存在以下3种形式:
图片字。 就是指所有以图片形式存在的文本,比如游戏的splash,文字背景或特效等等。替换的方法很简单,找个美工做图,然后直接把原图换掉。有很多过去的游戏都是把这些图片不经过任何处理或者只去掉扩展名放到jar里,替换这些很简单;但是为了减容,现在的很多游戏则是把n张图片打包放在一个文件里,要准确的替换这些文件就有些麻烦了。
首先要弄清文件的储存格式。按程序的画法,可以大体分为drawImage和drawRGB两种形式。
drawImage就是直接把图片打包,不破坏任何图片的格式,drawRGB则是以RGB格式保存图片的象素信息。前者比较容易,除了PNG以外,有的手机还支持GIF,JPG等格式,只要保证图片格式正确就可以了。后者稍微麻烦一些,因为形成的RGB象素信息的数组很大,有的还经过压缩,因此准确的替换会比较困难。
写在程序里的字符串。 处理方法也很简单,反编译源文件之后替换相应的字符串就ok了。别问我什么是反编译,这贴里不讲编译原理。再详细的说一下,有2条路,第一就是直接修改class文件。直接把汉字写在源程序里的话,生成的class文件里的汉字字符串应该是标准的utf8编码,一个简单的做法就是自己编译一个写好中文字符串的java文件,再把生成的class文件里面对应的字节copy到原class文件里。第二就是反编译之后生成的java文件,由于扰码的原因,会有地方编译不过,一般是因为反编译后生成的文件有问题。由于扰码工具的不同,存在的问题也不一样。有的地方没有反编译成功,还有的地方使用了伪汇编指令(如goto等),有的构造函数的名称被隐藏。。等等,还有的扰码工具还会故意增加不合理代码来给反编译设置陷阱-__-|| 因此就得进行很麻烦的修改。。。当然改来改去也就是那么几种错误,就是很麻烦。扰码和反编译技术是一魔一道,没有万全之策。总之在没有彻底排除扰码的干扰的时候,不推荐用这种方法。
写在外部数据里的字符串。 如果这个游戏的程序结构好的话,所有的字符串都应该是放在外部的某个文件里的。不知道是哪个文件的话,直接把所有文件都用文本编辑器打开查看就能发现储存字符串的文件。很多游戏都是用readUTF()这个通用函数来读取文件中的数据的。因此确保所用的新字符串都是utf-8编码,由于没有原xml文件来重新生成这个数据文件,可能需要通过替换字符串的16进制编码才能正确的替换原来的字符串。一般的说,uft-8每个字符比Unicode大一个字节,因此替换完成的字符串文件可能会比原来要大一点。如果不是utf8格式,也有可能是unicode或其他格式,但如果程序本身都没有考虑到多字节文本的读入,那么除非修改源代码否则是无法解决的。
到此基本上大功告成,替换这些字符串所带来的jar大小和游戏运行时内存的变化可以忽略不计。最后一步,请确认要运行此程序的手机支持中文:)
总之,没有自带字库真是一件让人高兴的事。拿到一个GBA rom,第一件事就是破解,但拿到一个手机游戏呢?直接解开查看各文件就是了。呵呵,做一个GBA汉化,至少需要破解,翻译,美术,而做一个手机汉化呢,文本量不大,图片不多,一个人足够。还有最重要的一点,国内没有一家GBA游戏制作公司,想玩到中文游戏只能靠fans自己动手,但是手机游戏的游戏正相反,国内的制作公司很多。但尽管如此,大部分的中文游戏仍然是纯粹的垃圾,和国外的大牌公司制作的游戏相比真是不堪一击。有兴趣的同学大可以自己试一试,因此我觉得,本文的意义也不是一点都没有吧
Copyright © 2024 冲浪手游网 滇ICP备2024020316号-78